Переводом документов должны заниматься профессионалы



Жизнь и работа многих людей не ограничена одной страной, в которой говорят на одном языке. Существует множество ситуаций, когда возникает необходимость перевести личные документы, медицинские или технические бумаги на какой-либо другой язык. Это совершенно отдельная сфера, и в отличие от художественного текста, где можно допустить лирические вольности, перевод документов требует скрупулезного соответствия данных. Правда, это не значит, что, к примеру, фамилия должна быть просто переписана буквами другого языка. Переводчик должен знать правила написания и склонения городов, имен и фамилий, чтобы не возникли проблемы с загранпаспортом, свидетельством о браке или свидетельством о рождении вашего ребенка.

Перевод личных документов может понадобиться при оформлении наследства за границей, покупке недвижимости, получении гражданства – вариантов может быть множество. Непосредственно в центре Москвы, в нескольких минутах ходьбы от станции метро Таганская, располагается бюро переводов "МК", которое занимается переводом документов на разные языки. Коллектив бюро – это переводчики с хорошей квалификацией и опытом работы. В "МК" работают специалисты, владеющие как широко распространенными языками (английский, немецкий, испанский, французский и прочие), так и редкими диалектами и экзотическими языками. Даже довольно родственные русскому языки все равно имеют значительные различия и совершенно другие грамматические правила, поэтому переводом на (или с) белорусского и украинского тоже должны заниматься профессионалы.

Глубокое знание предмета перевода требуется при работе с медицинскими или техническими документами. Переводчику нужно знать специфические термины, так как от его квалификации зависит жизнь, здоровье и безопасность людей, а также долговечность и надежность работы тех или иных механизмов и т.д.

После перевода многие документы необходимо нотариально заверять, и бюро переводов может снять с клиента эту задачу, и самостоятельно заверить необходимые бумаги у нотариуса.

Что касается московского бюро переводов "МК", то спектр услуг охватывает практически любые разновидности переводов: апостиль, нотариальный перевод и заверение, медицинские переводы, технические переводы, переводы личных документов и прочее. При этом стоимость этих услуг не пугает клиента – цены довольно умеренные, а заказы выполняются в кратчайшие сроки. Например, если вам нужно перевести паспорт, то вы можете выбрать «сегодня» или «завтра». Правда, «сегодня» будет дороже на 300 рублей, но оперативность того стоит.